به تلاش ( در پي معاش ) ايستد ، ابراهيم بدو گفت : فرزندم ! من در خواب چنان مي‌بينم كه بايد تو را سر ببرم ( و قربانيّت كنم ) . بنگر نظرت چيست‌ ؟ گفت : اي پدر ! كاري كه به تو دستور داده مي‌شود بكن . به خواست خدا مرا از زمره شكيبايان خواهي يافت .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَري فِي الْمَنَامِ » : در خواب مي‌بينم . مراد اين است كه در خواب به من فرمان داده شده است . چرا كه خواب انبياء وحي بشمار است ( نگا : صفوه التفاسير ) .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:4380.txt">آيه  103</a><a class="text" href="w:text:4381.txt">آيه  104</a><a class="text" href="w:text:4382.txt">آيه  105</a><a class="text" href="w:text:4383.txt">آيه  106</a><a class="text" href="w:text:4384.txt">آيه  107</a><a class="text" href="w:text:4385.txt">آيه  108</a><a class="text" href="w:text:4386.txt">آيه  109</a><a class="text" href="w:text:4387.txt">آيه  110</a><a class="text" href="w:text:4388.txt"> آيه  111</a><a class="text" href="w:text:4389.txt">آيه  112</a><a class="text" href="w:text:4390.txt">آيه  113</a><a class="text" href="w:text:4391.txt">آيه  114</a><a class="text" href="w:text:4392.txt">آيه  115</a><a class="text" href="w:text:4393.txt"> آيه  116</a><a class="text" href="w:text:4394.txt">آيه  117</a><a class="text" href="w:text:4395.txt"> آيه  118</a><a class="text" href="w:text:4396.txt"> آيه  119</a><a class="text" href="w:text:4397.txt">آيه  120</a><a class="text" href="w:text:4398.txt">آيه  121</a><a class="text" href="w:text:4399.txt">آيه  122</a><a class="text" href="w:text:4400.txt">آيه  123</a><a class="text" href="w:text:4401.txt">آيه  124</a><a class="text" href="w:text:4402.txt">آيه  125</a><a class="text" href="w:text:4403.txt">آيه  126</a></body></html>سوره آل عمران آيه  70
‏متن آيه : ‏
‏ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اي اهل كتاب ! چرا آيههاي ( دالّ بر صدق نبوّت محمّد ، فرستاده ) خداوند را ناديده ميگيريد و تكذيب ميداريد ، و حال آن كه ( صحّت آنها و نشانههاي نبوّت محمّد را در كتابهاي خود ) ميبينيد ؟‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« تَشْهَدُونَ » : ميبينيد . بيگمان ميدانيد ( نگا : بقره / 146 ) .‏
 
سوره صافات آيه  103
‏متن آيه : ‏
‏ فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏هنگامي كه ( پدر و پسر ) هر دو تسليم ( فرمان خدا ) شدند ( و ابراهيم پسر را روي شنها دراز كشاند ) و رخساره او را بر خاك انداخت .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَسْلَمَا » : تن در دادند . تسليم قضا و قدر الهي شدند . منقاد فرمان يزدان شدند . « تَلَّهُ » : او را بر خاك انداخت . « لِلْجَبِينِ » : بر رخساره . واژه ( لِ ) به معني ( عَلي ) ، و ( جَبِين ) به معني رخساره است .‏
 
سوره صافات آيه  104
‏متن آيه : ‏
‏ وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏فريادش زديم كه : اي ابراهيم !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَنْ » : حرف تفسيريّه است . چرا كه ما بعد آن ، تفسير و توضيح ماقبل آن است ( نگا : يونس‌ / 2 ) .‏
 
سوره صافات آيه  105
‏متن آيه : ‏
‏ قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏تو خواب را راست ديدي و دانستي ( و برابر فرمان آن عمل كردي و مأموريّت خود را به جاي آوردي . دست نگهدار كه در اين آزمايش بزرگ موفّق شدي . بيش از اين رنج تو و فرزندت را نمي‌خواهيم ) ، ما اين گونه به نيكوكاران سزا و جزا مي‌دهيم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« صَدَّقْتَ » : باور كردي و راست انگاشتي . يعني آنچه در خواب ديده بودي ، بدان عمل كردي .‏
 
سوره صافات آيه  106
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاء الْمُبِينُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اين ( آزمايش بزرگ كه ذبح فرزند با دست پدر است ) مسلّماً آزمايشي است كه بيانگر ( ايمان كامل و يقين صادق به خداوند هستي ) است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْبَلآءُ » : امتحان . آزمون . « الْمُبِينُ » : روشن و آشكار . روشنگر و بيانگر .‏
 
سوره صافات آيه  107
‏متن آيه : ‏
‏ وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏ما قرباني بزرگ و ارزشمندي را فدا و بلاگردان او كرديم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« فَدَيْنَاهُ » : فداي جان او و بلاگردان عمر وي كرديم . « ذِبْحٍ » : حيواني كه سر بريده مي‌شود . مصدر است و به معني اسم مفعول ، يعني مذبوح است . مراد قوچ بزرگ و ارزشمندي است كه خداوند فرو فرستاد تا به جاي فرزند قرباني شود . « عَظِيمٍ » : عظمت اين قرباني بيشتر در دو چيز است : يكي اين كه به فرمان خدا و بلاگردان يكي از انبياء بود . ديگر اين كه سنّت و شيوه‌اي شد كه تا پايان جهان به صورت برنامه هر ساله مؤمنان بر جاي است .‏
 
سوره صافات آيه  108
‏متن آيه : ‏
‏ وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و نام نيك او را در ميان ملّتهاي بعدي باقي گذارديم ( و اسوه آيندگان با ايمان و قدوه پاكبازان جهانش كرديم ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« تَرَكْنَا عَلَيْهِ . . . » :  ( نگا : صافّات‌ / 78 و 119 و 129 ) .‏
 
سوره صافات آيه  109
‏متن آيه : ‏
‏ سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏درود بر ابراهيم !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« سَلامٌ . . . » :  ( نگا : صافّات‌ / 79 ) .‏
 
سوره صافات آيه  110
‏متن آيه : ‏
‏ كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏ما اين گونه نيكوكاران را پاداش خير خواهيم داد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 
سوره صافات آيه  111
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏چرا كه او از بندگان با ايمان ما بود .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 
سوره صافات آيه  112
‏متن آيه : ‏
‏ وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيّاً مِّنَ الصَّالِحِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏ما او را به ( تولّد ) اسحاق كه پيغمبر و از زمره صالحان بود ، مژده داديم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« نَبِيّاً . . . » : مراد اين است كه مقدّر بود پيغمبر گردد و از زمره شايستگان شود .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:440.txt">آيه  71</a><a class="text" href="w:text:441.txt">آيه  72</a><a class="text" href="w:text:442.txt"> آيه  73</a><a class="text" href="w:text:443.txt">آيه  74</a><a class="text" href="w:text:444.txt">آيه  75</a><a class="text" href="w:text:445.txt"> آيه  76</a><a class="text" href="w:text:446.txt">آيه  77</a></body></html>سوره صافات آيه  113
‏متن آيه : ‏
‏ وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَاقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏ما به ابراهيم و ( فرزندش ) اسحاق خير و بركت داديم ( در عمر و زندگي ، در نسلهاي آينده ، در مكتب و ايمان ، و . . . ) از دودمان اين دو ، افرادي نيكوكار به وجود آمدند ، و هم افرادي كه ( به خاطر عدم ايمان ) آشكارا به خود ستم كردند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مُحْسِنٌ » : نيكوكار . مراد مؤمن و مطيع فرمان خدا است . « ظَالِمٌ » : ستمگر . مراد كافر و منافق و گنهكار است .‏
 
سوره صافات آيه  114
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏ما به موسي و هارون واقعاً نعمتهاي گرانبهائي بخشيديم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لَقَدْ مَنَنَّا . . . » : واقعاً نعمتهاي گرانبها و ارزشمندي داديم ، منّت ، اگر جنبه عملي داشته باشد ، زيبا و پسنديده است و مراد نعمتهاي بزرگ و سنگين است . و اگر با لفظ و سخن باشد ، زشت و بدنما است .‏
 
سوره صافات آيه  115
‏متن آيه : ‏
‏ وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا م