 » : جمع فَتاة ، دختران نوجوان . مراد كنيزان است . « بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ » : برخي از برخي هستيد و همگان برادران و خواهران ايماني مي‌باشيد ( نگا : حجرات / 10 ، توبه / 71 ) . « مُحْصَنَات‌ » : زنان عفيف و پاكدامن . حال است . « غَيْرَ مُسَافِحَات‌ » : زنان عفيف و پاكدامن . حال دوم بشمار است . « أَخْدَان‌ » : جمع خِدْن ، رفيق و رفيقه . دوستان زن يا مردي كه به گونه آشكار يا نهان با آنان معاشرت نامشروع انجام گيرد . « أُحْصِنَّ » : به ازدواج درآورده شدند . « عَنَت‌ » : فساد و تباهي . فسق و فجور .‏
 
سوره قيامة آيه  17
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏چرا كه گردآوردن قرآن ( در سينه تو ) و ( توانائي بخشيدن به زبان تو ، براي ) خواندن آن ، كار ما است .  ( پس از ناحيه حفظ قرآن در ميان دل و جان خود ، و روان خواندن و درست تلاوت كردن آن با زبان خويش ، نگران مباش ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« جَمْعَهُ » : گردآوردن قرآن . مراد گردآوردن قرآن در سينه پيغمبر . « قُرْءَانَهُ » : قرائت آن . خداوند وعده مي‌فرمايند كه تمام آيات را در سينه پيغمبر جمع و حفظ نمايد ، و سپس قرائت آن را بر زبانش جاري فرمايد . به عبارت ديگر ، همان گونه كه حفظ قرآن در همه دوران در ميان مردمان بر عهده خدا است ، نگهداري آن در سينه پيغمبر و جاري كردن آن بر زبان آن حضرت نيز بر عهده خدا است ( نگا : حجر / 9 ) . واژه ( قرآن ) مصدر است و به معني قرائت است .‏
سوره قيامة آيه  18
‏متن آيه : ‏
‏ فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏پس هرگاه ما قرآن را ( توسّط جبرئيل بر تو ) خوانديم ، تو خواندن آن را ( آرام و آهسته ) پيگيري و پيروي كن .  ( وظيفه تو پيروي از تلاوت پيك وحي ، و ابلاغ رسالت آسماني است و بس ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« إتَّبِعْ » : دنبال كن . مراد ساكت و خاموش و آرام و آهسته گوش فرا دادن به پيام وحي ، و پس از آن تكرار و تمرين آن است .‏
 
سوره قيامة آيه  19
‏متن آيه : ‏
‏ ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏گذشته از اينها ،  ( در صورتي كه بعد از نزول آيات قرآن مشكلي پيدا كردي ) بيان و توضيح آن بر ما است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« بَيَانَهُ » : توضيح درباره قرآن . رفع اشكال احكام و معاني و تفصيل مجمل آن ( نگا : روح‌المعاني ) .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:6194.txt"> آيه  20</a><a class="text" href="w:text:6195.txt">آيه  21</a><a class="text" href="w:text:6196.txt">آيه  22</a><a class="text" href="w:text:6197.txt"> آيه  23</a><a class="text" href="w:text:6198.txt">آيه  24</a><a class="text" href="w:text:6199.txt"> آيه  25</a><a class="text" href="w:text:6200.txt">آيه  26</a><a class="text" href="w:text:6201.txt">آيه  27</a><a class="text" href="w:text:6202.txt">آيه  28</a><a class="text" href="w:text:6203.txt">آيه  29</a><a class="text" href="w:text:6204.txt">آيه  30</a><a class="text" href="w:text:6205.txt">آيه  31</a><a class="text" href="w:text:6206.txt">آيه  32</a><a class="text" href="w:text:6207.txt">آيه  33</a><a class="text" href="w:text:6208.txt">آيه  34</a><a class="text" href="w:text:6209.txt">آيه  35</a><a class="text" href="w:text:6210.txt">آيه  36</a><a class="text" href="w:text:6211.txt">آيه  37</a><a class="text" href="w:text:6212.txt">آيه  38</a><a class="text" href="w:text:6213.txt">آيه  39</a><a class="text" href="w:text:6214.txt">آيه  40</a><a class="text" href="w:text:6215.txt"> آيه  1</a><a class="text" href="w:text:6216.txt">آيه  2</a><a class="text" href="w:text:6217.txt"> آيه  3</a><a class="text" href="w:text:6218.txt">آيه  4</a><a class="text" href="w:text:6219.txt">آيه  5</a></body></html>سوره قيامة آيه  20
‏متن آيه : ‏
‏ كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏نه چنين است ( كه شما درباره معاد مي‌پنداريد ) ! اصلاً شما دنياي گذرا را دوست مي‌داريد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْعَاجِلَةَ » : دنياي زودگذر ( نگا : اسراء / 18 ) .‏
 
سوره قيامة آيه  21
‏متن آيه : ‏
‏ وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و آخرت را رها مي‌سازيد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« تَذَرُونَ » : ترك مي‌كنيد . رها مي‌سازيد .‏
 
سوره قيامة آيه  22
‏متن آيه : ‏
‏ وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏در آن روز چهره‌هائي شاداب و شادانند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« وُجُوهٌ » : جمع وجه ، چهره ، مراد چهره‌هاي مؤمنان است . « نَاضِرَةٌ » : شاداب . شادان .‏
 
سوره قيامة آيه  23
‏متن آيه : ‏
‏ إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏به پروردگار خود مي‌نگرند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« نَاظِرَةٌ » : نگرنده . معني ديگر آيه : چشم به الطاف پروردگار خود دوخته‌اند . با توجّه به معني اوّل ، بايد گفت كه نيروي ديد در جهان ديگر همچون نيروي ديد در اين جهان نمي‌باشد . مثلاً بهشتيان دوزخيان را در قعر آتش سوزان مشاهده مي‌كنند و با ايشان به سخن مي‌پردازند ( نگا : صافّات‌ / 55 ) . به هر حال نحوه مشاهده آنجا همچون همه چيزهاي ديگر آخرت ، با نحوه مشاهده اينجا فرق دارد . احاديث پيغمبر نشان مي‌دهد كه نگاه كردن آخرت بدون كيفيّت و چگونگي و حدود و جهات و مسافات و صفات است ( نگا : المنتخب ، نمونه ) .‏
 
سوره قيامة آيه  24
‏متن آيه : ‏
‏ وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و در آن روز ، چهره‌هائي در هم كشيده و عَبوسند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« وُجُوهٌ » : مراد چهره‌هاي كافران و منافقان و بزهكاران است . « بَاسِرَةٌ » : درهم كشيده . عَبوس . ترش و درهم ( نگا : مدّثّر / 22 ) .‏
 
سوره قيامة آيه  25
‏متن آيه : ‏
‏ تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏چرا كه آنان مي‌دانند كه به بلا و عذاب كمرشكني گرفتار مي‌آيند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« فَاقِرَةٌ » : عذاب و بلائي كه ستون فقرات را در هم مي‌شكند .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:63.txt">آيه  38</a><a class="text" href="w:text:64.txt">آيه  39</a><a class="text" href="w:text:65.txt">آيه  40</a><a class="text" href="w:text:66.txt">آيه  41</a><a class="text" href="w:text:67.txt">آيه  42</a><a class="text" href="w:text:68.txt">آيه  43</a><a class="text" href="w:text:69.txt">آيه  44</a><a class="text" href="w:text:70.txt">آيه  45</a><a class="text" href="w:text:71.txt">آيه  46</a><a class="text" href="w:text:72.txt">آيه  47</a><a class="text" href="w:text:73.txt">آيه  48</a></body></html>آيه  26
‏متن آيه : ‏
‏ يُرِيدُ اللّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمْ وَيَهْدِيَكُمْ سُنَنَ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ وَيَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏خداوند مي‌خواهد ( قوانين دين و مصالح امور را ) برايتان روشن كند و شما را به راه كساني ( از پيغمبران و صالحان ) رهنمود كند كه پيش از شما بوده‌اند ، و توبه ( لغزشها و بزهكاريهاي پيشين ) شما را بپذيرد ، و خداوند آگاه ( از احوال بندگان است و قوانيني را برايتان وضع مي‌نمايد كه مصلحت و منفعت شما را در بر دارد ) و حكيم است ( و برابر حكمت ، احكام شريعت را صادر مي‌نمايد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« سُنَن‌ » : جمع سنّت ، روش . طريقه .‏
 
سوره قيامة آيه  26
‏متن آيه : ‏
‏ كَلَّا إِذَا بَلَغَتْ التَّرَاقِيَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏چنين نيست كه گمان مي‌برند . هنگامي كه جان به گلوگاه برسد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« بَلَغَتْ » : رسيد . فاعل آن ( الرُّوحُ ) محذوف است كه از قرينه پيدا است . « التَّرَاقِيَ » : جمع ترقوّه ، به معني استخوانهائي است كه گرداگرد گلو را گرفته‌اند . رسيدن ج