دند كه به راه خدا روند و حقيقت را بشنوند .‏
 
 
آيه  76
‏متن آيه : ‏
‏ فَلَمَّا جَاءهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُواْ إِنَّ هَذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏هنگامي كه حق از سوي ما ( بر دست موسي ) براي آنان روشن و جلوه‌گر شد ، گفتند : واقعاً اين جادوي آشكاري است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْحَقُّ » : مراد معجزات حضرت موسي است ، از قبيل : عصا و يد بيضاء .‏
آيه  77
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ مُوسَى أَتقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءكُمْ أَسِحْرٌ هَذَا وَلاَ يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏موسي گفت : آيا به حق كه به سوي شما آمده است ، سحر مي‌گوئيد ؟ آيا اين ( معجزات ) جادو است‌ ؟  ( اگر جادو است ، من شما را به مبارزه مي‌طلبم و از شما مي‌خواهم كه جادوگران را گرد آوريد تا ثابت كنيد كه اين جادو است ) . به هر حال جادوگران پيروز نمي‌شوند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَتَقُولُونَ » : مقول قول محذوف است و تقدير چنين است : أَتَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمْ سِحْرٌ ، أَسِحْرٌ هذا . « وَلا يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ » : حرف واو حاليّه است .‏
 
آيه  78
‏متن آيه : ‏
‏ قَالُواْ أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءنَا وَتَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِيَاء فِي الأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏گفتند :  ( اي موسي ! ) آيا به پيش ما آمده‌اي تا ما را از ( عقائد و تقاليد و ) چيزهائي منصرف گرداني كه پدران و نياكان خود را بر آن ديده و يافته‌ايم ، و مي‌خواهيد بزرگي ( و رياست ) در زمين براي شما دو نفر باشد ؟ ما به هيچ وجه به شما ايمان نمي‌آوريم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لِتَلْفِتَنَا » : تا ما را منصرف كني . « الْكِبْرِيَآءُ » : عظمت . سَيطره . شاهي و سَروري .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:1687.txt">آيه  79</a><a class="text" href="w:text:1688.txt">آيه  80</a><a class="text" href="w:text:1689.txt">آيه  81</a><a class="text" href="w:text:1690.txt">آيه  82</a><a class="text" href="w:text:1691.txt">آيه  83</a><a class="text" href="w:text:1692.txt">آيه  84</a><a class="text" href="w:text:1693.txt">آيه  85</a><a class="text" href="w:text:1694.txt">آيه  86</a><a class="text" href="w:text:1695.txt">آيه  87</a><a class="text" href="w:text:1696.txt">آيه  88</a></body></html>آيه  79
‏متن آيه : ‏
‏ وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏فرعون گفت : همه جادوگران ماهر و زبردست را به پيش من بياوريد ( تا كار اين دو جادوگر را بسازيم ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« عَلِيمٍ » : آگاه و زبردست .‏
 
آيه  80
‏متن آيه : ‏
‏ فَلَمَّا جَاء السَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُواْ مَا أَنتُم مُّلْقُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏هنگامي كه جادوگران گرد آمدند ، موسي بديشان گفت :  ( هرچه از فنون سحر مي‌دانيد به كار بنديد و ) آنچه‌ مي‌توانيد بيندازيد و بيفكنيد ( تا ببينيم ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« السَّحَرَة » : جادوگران . « مُلْقُونَ » : افكنندگان . اندازندگان .‏
 
آيه  81
‏متن آيه : ‏
‏ فَلَمَّا أَلْقَواْ قَالَ مُوسَى مَا جِئْتُم بِهِ السِّحْرُ إِنَّ اللّهَ سَيُبْطِلُهُ إِنَّ اللّهَ لاَ يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏هنگامي كه ( ريسمانها و عصاهاي خود را ) انداختند ، موسي گفت : آنچه ارائه داديد واقعاً جادو است . قطعاً خداوند آن را پوچ و نابود خواهد كرد و ( جاي شگفت نيست ، چرا كه ) خداوند كار تبهكاران را ( بقاء و دوام نمي‌بخشد و ) شايسته و سودمند نمي‌گرداند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَلْقَوْا » : انداختند . مراد انداختن ريسمانها و عصاهاي جادوگري است ( نگا : شعراء / 44 ) . « لا يُصْلِحُ » : شايسته ماندن نمي‌سازد .‏
 
آيه  129
‏متن آيه : ‏
‏ رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ إِنَّكَ أَنتَ العَزِيزُ الحَكِيمُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اي پروردگار ما ! در ميان آنان ( كه از دودمان ما و منقاد فرمان تويند ) پيغمبري از خودشان برانگيز تا آيات تو را بر ايشان فرو خواند و كتاب ( قرآن ) و حكمت ( اسرار شريعت و مقاصد آن ) را بديشان بياموزد و آنان را ( از شرك و اخلاق ناپسند ) پاكيزه نمايد ، بيگمان تو عزيزي و حكيمي ( و بر هر چيزي توانا و پيروزي ، و هر كاري را كه ميكني بنابر مصلحتي و برابر حكمتي است ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« إِبْعَثْ » : برانگيز . بفرست . « يَتْلُو » : بخواند . در رسمالخطّ قرآني ، الف زائدي در آخر دارد . « ءَايَاتِ » : مراد آيههاي قرآني است . « الْكِتَابَ » : قرآن . خطّ و كتابت ( نگا : آلعمران / 48 ، جمعه / 2 ) . « الْحِكْمَةَ » : معرفت اسرار اشياء . حكمت ، بر هر نوع گفتار و كرداري اطلاق ميشود كه صواب بدان تحقّق پذيرد . انجام هر كاري در جاي خود و نهادن هر چيزي به جاي خود . اسرار احكام ديني و شناخت مقاصد شريعت . « يُزَكِّيهِمْ » : آنان را از معاصي و اخلاق نكوهيده پاك ميدارد . « الْعَزِيزُ » : چيره شكستناپذير .‏
 
آيه  82
‏متن آيه : ‏
‏ وَيُحِقُّ اللّهُ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏خداوند با سخنان خود ( كه بر انبياء نازل مي‌كند ) حق را پايدار و ماندگار مي‌گرداند ، هرچند كه گناهكاران و بزهكاران نپسندند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« يُحِقُّ » : نمايان و ثابت مي‌گرداند ( نگا : انفال / 7 و 8 ) . « بِكَلِمَاتِهِ » : به وسيله كلمات خود . مراد فرموده‌هاي نازل بر انبياء ، دستور پيدايش اشياء توسّط فرمان ( كُنْ ) ، نيروهاي عامل و كارآ و متصرّف در هستي كه به منزله كارگزاران خدايند ( نگا : نساء / 171 ، نحل / 40 تفسير عبدالكريم الخطيب ) .‏
 
آيه  83
‏متن آيه : ‏
‏ فَمَا آمَنَ لِمُوسَى إِلاَّ ذُرِّيَّةٌ مِّن قَوْمِهِ عَلَى خَوْفٍ مِّن فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِي الأَرْضِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الْمُسْرِفِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏هيچ كس به موسي ايمان نياورد مگر گروهي از مردمان قومش ،  ( كه ايمان آوردند ) و از فرعون و درباريان و اشراف بني‌اسرائيل مي‌ترسيدند كه ( شكنجه و آزارشان رسانند و ) آنان را از دين برگردانند . بيگمان فرعون در زمين عَلَم طغيان برافراشته بود و گردنكشي كرده بود و از زمره متجاوزان ( در ظلم و فساد و جنايت و خونريزي ) بود .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« عَلَيا خَوْفٍ مِّن فِرْعَوْنَ » : با وجود ترس از فرعون . واژه ( عَلي ) به معني ( مَعَ ) است ( نگا : انسان / 8 ) . « أَن يَفْتِنَهُمْ » : آنان را از دين برگردانند . ايشان را اذيّت و آزار رسانند ( نگا : بقره / 191 ) . « لَعَالٍ في الْأَرْضِ » : برتري‌جوئي و گردنكشي در زمين مي‌كرد . « الْمُسْرِفِينَ » : اسرافكاران . در اينجا مراد كساني است كه شرّ و فساد زيادي مي‌كردند .‏
 
آيه  84
‏متن آيه : ‏
‏ وَقَالَ مُوسَى يَا قَوْمِ إِن كُنتُمْ آمَنتُم بِاللّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُواْ إِن كُنتُم مُّسْلِمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏موسي ( براي دلداري و تشجيع مؤمنان ) گفت : اي قوم من ! اگر واقعاً به خدا ايمان داريد بر 