تي. لذا خنديدم.
1682ـ وَعَنْهَا رَضِيَ الله عَنْهَا قَالَتْ: كُنْتُ أَسْمَعُ أَنَّهُ لا يَمُوتُ نَبِيٌّ حَتَّى يُخَيَّرَ بَيْنَ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ، فَسَمِعْتُ النَّبِيَّ (ص) يَقُولُ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ وَأَخَذَتْهُ بُحَّةٌ يَقُولُ: (مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ) الآيَةَ، فَظَنَنْتُ أَنَّهُ خُيِّرَ. (بخارى:4435)
ترجمه: عايشه رضي الله عنها مي‌گويد: شنيده بودم كه هيچ پيامبري وفات نخواهد كرد تا زماني كه به او اختيار داده نشود كه از ميان دنيا و آخرت، يكي را انتخاب كند. پس شنيدم كه نبي اكرم (ص) در بيماري وفات‌اش در حالي كه صدايش گرفته بود، مي‌فرمود: (مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ) يعني همراه كساني كه خداوند به آنان، نعمت عنايت كرده است. آنگاه، دانستم كه به ايشان، حق انتخاب داده شده است.
1683ـ وَعَنْهَا رَضِيَ الله عنها قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ (ص) وَهُوَ صَحِيحٌ يَقُولُ: «إِنَّهُ لَمْ يُقْبَضْ نَبِيٌّ قَطُّ حَتَّى يَرَى مَقْعَدَهُ مِنَ الْجَنَّةِ، ثمَّ يُحَيَّا أَوْ يُخَيَّرَ». فَلَمَّا اشْتَكَى وَحَضَرَهُ الْقَبْضُ وَرَأْسُهُ عَلَى فَخِذِ عَائِشَةَ غُشِيَ عَلَيْهِ، فَلَمَّا أَفَاقَ شَخَصَ بَصَرُهُ نَحْوَ سَقْفِ الْبَيْتِ، ثمَّ قَالَ: «اللَّهُمَّ فِي الرَّفِيقِ الأَعْلَى». فَقُلْتُ: إِذًا لا يُجَاوِرُنَا، فَعَرَفْتُ أَنَّهُ حَدِيثُهُ الَّذِي كَانَ يُحَدِّثنَا وَهُوَ صَحِيحٌ.      (بخارى:4437)
ترجمه: از عايشه رضي الله عنها روايت است كه رسول الله (ص) در حال صحت، مي‌فرمود: «هيچ پيامبري از دنيا نمي‌رود تا زماني كه جايگاهش را در بهشت نبيند. سپس به او اختيار داده مي‌شود». پس هنگامي كه بيمار شد و نزديك بود قبض روح شود، در حالي كه سرش بر زانوي عايشه گذاشته شده بود، بيهوش شد. و هنگامي كه به هوش آمد، چشمانش به سقف خانه، دوخته شد و فرمود: «اللهم في الرفيق الاعلي» يعني خدايا! بسوي رفيق اعلي.
عايشه رضي الله عنها مي‌گويد: گفتم: ديگر نزد ما باقي نمي‌ماند و دانستم كه اين،‌تحقق همان سخني است كه در زمان صحت‌اش به ما مي‌گفت.
1684ـ وَعَنْهَا رَضِيَ اللَّه عَنْهَا: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ (ص) كَانَ إِذَا اشْتَكَى نَفَثَ عَلَى نَفْسِهِ بِالْمُعَوِّذَاتِ، وَمَسَحَ عَنْهُ بِيَدِهِ فَلَمَّا اشْتَكَى وَجَعَهُ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ، طَفِقْتُ أَنْفِث عَلَى نَفْسِهِ بِالْمُعَوِّذَاتِ الَّتِي كَانَ يَنْفِث، وَأَمْسَحُ بِيَدِ النَّبِيِّ (ص) عَنْهُ. (بخارى:4439)
ترجمه: عايشه رضي الله عنها مي‌گويد: هنگامي كه رسول الله (ص) بيمار مي‌شد، معوذات (سورة ناس، فلق و اخلاص) را مي‌خواند و بر خود مي‌دميد و با دست خود، بر بدن‌اش مي‌ماليد. پس هنگامي كه در بيماري وفاتش بسر مي‌برد، من نيز همان معوذات را كه او مي‌خواند و بر خود مي‌دميد، مي‌خواندم و دست نبي اكرم (ص) را بر بدنش مي‌كشيدم.
1685ـ وَعَنْهَا: أَنَّهَا أَصْغَتْ إِلَى النَّبِيِّ (ص) قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ وَهُوَ مُسْنِدٌ إِلَيَّ ظَهْرَهُ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَأَلْحِقْنِي بِالرَّفِيقِ». (بخارى:4440)
ترجمه: عايشه رضي الله عنها مي گويد: قبل از اينكه نبي اكرم (ص) فوت كند در حالي كه پشت‌اش را به من تكيه داده بود، كاملاً گوش فرا دادم كه مي‌فرمود: «خدايا!‌ مرا ببخش و بر من رحم كن و مرا به دوستانم (انبياء)، ملحق بگردان».
1686ـ وَعَنْهَا رَضِيَ‏ الله‏ عَنْهَا فِي رِوَايِةٍ: قَالَتْ: مَاتَ النَّبِيُّ(ص) وَإِنَّهُ لَبَيْنَ حَاقِنَتِي وَذَاقِنَتِي، فَلا أَكْرَهُ شِدَّةَ الْمَوْتِ لأَحَدٍ أَبَدًا بَعْدَ النَّبِيِّ (ص).       (بخارى:4446)
ترجمه: و در روايت ديگري آمده است كه عايشه رضي الله عنها فرمود: نبي اكرم (ص) در حالي فوت كرد كه سر مباركش، حد فاصل سينه و چانه‌ام قرار داشت. بدين جهت، هزگر پس از وفات نبي اكرم (ص) بخاطر سختي مرگ كسي، ناراحت نمي‌شوم.
1687ـ عَنْ عَبْدِاللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ الله عَنْهُمَا: أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ(رض) خَرَجَ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ (ص) فِي وَجَعِهِ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ، فَقَالَ النَّاسُ: يَا أَبَا حَسَنٍ، كَيْفَ أَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ (ص)؟ فَقَالَ: أَصْبَحَ بِحَمْدِ اللَّهِ بَارِئًا، فَأَخَذَ بِيَدِهِ عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِالْمُطَّلِبِ فَقَالَ لَهُ: أَنْتَ وَاللَّهِ بَعْدَ ثَلاَثٍ عَبْدُ الْعَصَا، وَإِنِّي وَاللَّهِ لأَرَى رسول الله (ص)سَوْفَ يُتَوَفَّى مِنْ وَجَعِهِ هَذَا، إِنِّي لأَعْرِفُ وُجُوهَ بَنِي عَبْدِالْمُطَّلِبِ عِنْدَ الْمَوْتِ، اذْهَبْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ (ص) فَلْنَسْأَلْهُ فِيمَنْ هَذَا الأَمْرُ، إِنْ كَانَ فِينَا عَلِمْنَا ذَلِكَ، وَإِنْ كَانَ فِي غَيْرِنَا عَلِمْنَاهُ، فَأَوْصَى بِنَا، فَقَالَ عَلِيٌّ: إِنَّا وَاللَّهِ لَئِنْ سَأَلْنَاهَا رسول الله (ص)فَمَنَعَنَاهَا، لا يُعْطِينَاهَا النَّاسُ بَعْدَهُ، وَإِنِّي وَاللَّهِ لا أَسْأَلُهَا رَسُولَ اللَّهِ(ص). (بخارى:4447)
ترجمه: عبدالله بن عباس رضي الله عنهما مي‌گويد: علي بن ابي‌طالب (رض) در بيماري وفات رسول خدا (ص) از خانة آنحضرت (ص) بيرون آمد. مردم پرسيدند: اي ابوالحسن! حال رسول خدا (ص) چطور است؟ گفت: خدا را شكر، خوب شده است. سپس عباس بن عبدالمطلب (رض) دستش را گرفت و به او گفت: بخدا سوگند، پس از سه روز، تو بندة عصا خواهي شد. (يعني رسول خدا (ص) فوت مي‌كند و تو زيردست ديگران خواهي شد.) بخدا سوگند، ‌من مي‌دانم كه رسول الله (ص) در اين بيماري، فوت خواهد كرد. چرا كه من چهره‌هاي بني عبدالمطلب را هنگام مرگ مي‌شناسم. ما را نزد رسول خدا (ص) ببر تا از او بپرسيم كه خلافت به چه كسي مي‌رسد؟ اگر به ما مي‌رسد، بدانيم و اگر به غير ما هم مي‌رسد، بدانيم كه در اين صورت، براي ما وصيت نمايد. علي گفت: بخدا سوگند، ‌اگر چنين درخواستي از رسول الله (ص) بكنيم و ما را از آن بازدارد، بعد از او، هرگز مردم، خلافت را به ما واگذار نخواهند كرد. بخدا سوگند كه من چنين سؤالي از         رسول خدا (ص) نخواهم كرد.
1688ـ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ الله عَنْهَا: أَنَّهَا كَانَتْ تَقُولُ: إِنَّ مِنْ نِعَمِ اللَّهِ عَلَيَّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ (ص) تُوُفِّيَ فِي بَيْتِي، وَفِي يَوْمِي، وَبَيْنَ سَحْرِي وَنَحْرِي، وَأَنَّ اللَّهَ جَمَعَ بَيْنَ رِيقِي وَرِيقِهِ عِنْدَ مَوْتِهِ، دَخَلَ عَلَيَّ عَبْدُالرَّحْمَنِ وَبِيَدِهِ السِّوَاكُ، وَأَنَا مُسْنِدَةٌ رَسُولَ اللَّهِ(ص)، فَرَأَيْتُهُ يَنْظُرُ إِلَيْهِ وَعَرَفْتُ أَنَّهُ يُحِبُّ السِّوَاكَ، فَقُلْتُ: آخُذُهُ لَكَ؟ فَأَشَارَ بِرَأْسِهِ أَنْ نَعَمْ، فَتَنَاوَلْتُهُ فَاشْتَدَّ عَلَيْهِ وَقُلْتُ: أُلَيِّنُهُ لَكَ؟ فَأَشَارَ بِرَأْسِهِ أَنْ نَعَمْ، فَلَيَّنْتُهُ، فَأَمَرَّهُ 