<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="folder" href="w:html:2.xml">تفسير نور 2</a></body></html><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="folder" href="w:html:11.xml">جزء 1</a><a class="folder" href="w:html:183.xml">جزء 2</a><a class="folder" href="w:html:315.xml">جزء 3</a><a class="folder" href="w:html:463.xml">جزء 4</a><a class="folder" href="w:html:616.xml">جزء 5</a><a class="folder" href="w:html:761.xml">جزء 6</a><a class="folder" href="w:html:893.xml">جزء 7</a><a class="folder" href="w:html:1062.xml">جزء 8</a><a class="folder" href="w:html:1225.xml">جزء 9</a><a class="folder" href="w:html:1405.xml">جزء 10</a></body></html><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:101.txt">آيه  70</a><a class="text" href="w:text:102.txt">آيه  71</a><a class="text" href="w:text:103.txt">آيه  72</a><a class="text" href="w:text:104.txt">آيه  73</a><a class="text" href="w:text:105.txt">آيه  74</a><a class="text" href="w:text:106.txt">آيه  75</a><a class="text" href="w:text:107.txt">آيه  76</a></body></html>آيه  56
‏متن آيه : ‏
‏ قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ قُل لاَّ أَتَّبِعُ أَهْوَاءكُمْ قَدْ ضَلَلْتُ إِذاً وَمَا أَنَاْ مِنَ الْمُهْتَدِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بگو : من نهي شده‌ام از اين كه پرستش كنم آنهائي را كه سواي خدا به فرياد مي‌خوانيد ( و عبادتشان مي‌نمائيد ) . بگو : من از هوي و هوسهاي شما پيروي نمي‌كنم ، كه ( اگر چنين كنم ، همچون شما ) در آن وقت گمراه مي‌شوم و از زمره راه‌يافتگان نخواهم بود .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« نُهِيتُ » : نهي شده‌ام . بازداشته شده‌ام . « أَهْوَآءَ » : خواستهاي ناروا و آرزوهاي پوچ .‏
 
آيه  57
‏متن آيه : ‏
‏ قُلْ إِنِّي عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَكَذَّبْتُم بِهِ مَا عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ إِنِ الْحُكْمُ إِلاَّ لِلّهِ يَقُصُّ الْحَقَّ وَهُوَ خَيْرُ الْفَاصِلِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بگو : من بر شريعت واضحي هستم كه از سوي پروردگارم نازل شده است و شما قرآن را تكذيب مي‌كنيد ( كه در برگيرنده شريعت غرّا و آشكارا است . بدانيد عذاب و كيفري ) كه در ( نزول و وقوع ) آن شتاب مي‌ورزيد در قدرت من نيست . فرمان جز در دست خدا نيست . خدا به دنبال حق مي‌رود ( و كارهايش برابر حكمت انجام مي‌شود . لذا اگر خواست عذاب واقع مي‌گردد و اگر نخواست عذاب واقع نمي‌شود ) و او بهترين ( قاضي ميان من و شما و ) جدا كننده ( حق از باطل ) است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« بَيِّنَةٍ » : دليل . شريعت . مراد قرآن است . « كَذَّبْتُم بِهِ » : آن را تكذيب مي‌كنيد . ضمير ( ه ) به ( بيّنه ) برمي‌گردد و مذكّر آوردن آن به خاطر معنيِ مراد است كه قرآن است . « يَقُصُّ الْحَقَّ » : حق را مي‌گويد . حق را از باطل جدا مي‌سازد . از حق پيروي مي‌كند . « الْفَاصِلِينَ » : جداسازندگان . داوري‌كنندگان . روشنگران .‏
 
آيه  58
‏متن آيه : ‏
‏ قُل لَّوْ أَنَّ عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ لَقُضِيَ الأَمْرُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِالظَّالِمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بگو : اگر آنچه كه در وقوع آن ( كه عذاب خدا است و از روي استهزاء ) شتاب مي‌ورزيد ، در قدرت من بود ( در وقوع آن شتاب مي‌كردم و از شر شما خلاص مي‌شدم و ) كار من با شما پايان مي‌پذيرفت ، وليكن ( كار در دست خدا است و ) خدا آگاه‌تر از ( هر كسي بدان چيزي است كه در دنيا يا آخرت در خور ) ستمكاران است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لَقُضِيَ الأمْرُ » : كار خاتمه مي‌پذيرفت . كار يكسره مي‌شد و فيصله پيدا مي‌كرد .‏
 
آيه  59
‏متن آيه : ‏
‏ وَعِندَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لاَ يَعْلَمُهَا إِلاَّ هُوَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلاَّ يَعْلَمُهَا وَلاَ حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الأَرْضِ وَلاَ رَطْبٍ وَلاَ يَابِسٍ إِلاَّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏گنجينه‌هاي غيب و كليد آنها در دست خدا است و كسي جز او از آنها آگاه نيست . و خداوند از آنچه در خشكي و دريا است آگاه است . و هيچ برگي ( از گياهي و درختي ) فرو نمي‌افتد مگر اين كه از آن خبردار است . و هيچ دانه‌اي در تاريكيهاي ( درون ) زمين ، و هيچ‌چيز تر و يا خشكي نيست كه فرو افتد ، مگر اين كه ( خدا از آن آگاه ، و در علم خدا پيدا است و ) در لوح محفوظ ضبط و ثبت است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مَفَاتِح‌ » : جمع مَفْتَح ، گنجينه‌ها ، جمع مِفْتَح ، كليدها . « وَ مَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ . . . » . حرف ( مِنْ ) زائد است و واژه ( وَرَقَةٍ ) در موضع رفع و فاعل ( تَسْقُطُ ) است ، و واژه‌هاي ( حَبَّة ، رَطب ، يابِسٍ ) عطف بر آن هستند ( نگا : سبأ / 3 ) . « رَطَب » : تر . « يَابِسٍ » : خشك . « كِتَابٍ مُّبِينٍ » : علم خدا . لوح محفوظ .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:1005.txt">آيه  60</a><a class="text" href="w:text:1006.txt">آيه  61</a><a class="text" href="w:text:1007.txt">آيه  62</a><a class="text" href="w:text:1008.txt">آيه  63</a><a class="text" href="w:text:1009.txt">آيه  64</a><a class="text" href="w:text:1010.txt">آيه  65</a><a class="text" href="w:text:1011.txt">آيه  66</a><a class="text" href="w:text:1012.txt">آيه  67</a><a class="text" href="w:text:1013.txt">آيه  68</a></body></html>آيه  60
‏متن آيه : ‏
‏ وَهُوَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُم بِاللَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُم بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيهِ لِيُقْضَى أَجَلٌ مُّسَمًّى ثُمَّ إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏خدا است كه در شب شما را مي‌ميراند و در روز شما را برمي انگيزاند و او مي‌داند كه در روز ( كه زمان عمده جنب و جوش و تلاش و كوشش است ) چه مي‌كنيد و چه فراچنگ مي‌آوريد ( و اين مرگ و زندگيِ خواب و بيداري نام ، پيوسته ادامه دارد ) تا مهلت معيّن ( زندگي هركس با فرا رسيدن مرگ او ) بسر آيد . سپس ( در روز رستاخيز همگان ) به سوي خدا برمي‌گرديد و آن گاه شما را بدانچه ( از خوب و بد در دنيا ) مي‌كرديد باخبر مي‌گرداند ( و پاداش و پادافره اعمال را به صاحبان آنها مي‌رساند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« يَتَوَفَّاكُمْ » : شما را مي‌ميراند . مراد از ميراندن در اينجا خواباندن است ( نگا : زمر / 42 ) . « جَرَحْتُمْ » : فراچنگ آورديد . انجام داديد . گناه ورزيديد . « يَبْعَثُكُمْ » : شما را زنده مي‌گرداند . مراد از زنده‌گرداندن در اينجا بيداركردن است ( نگا : زمر / 42 ) . « لِيُقْضَِي‌ » : تا اين كه پايان داده شود ( نگا : بقره / 200 ) . تا اين كه به اتمام رسانده شود ( نگا : طه / 114 ) تا آن گاه كه مقدّر شود ( نگا : سبأ / 14 ) . « أَجَلٌ مُّسَمّيً » : مدّت معيّن . مراد پايان زندگي يا مدّت زندگاني است ( نگا : انعام / 2 ) . « مَرْجِعُكُمْ » : رجوع و برگشت شما .‏
 

آيه  61
‏متن آيه : ‏
‏ وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُم حَفَظَةً حَتَّىَ إِذَا جَاء أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لاَ يُفَرِّطُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏خداوند بر بندگان خود كاملاً چيره است . او مراقباني ( از فرشتگان را براي حسابرسي و نگارش اعمال شما ) بر شما مي‌فرستد و مي‌گمارد ( و آنان به كار خود با دقّت تمام تا دم مرگِ يكايك شما ، مشغول مي‌گردند ) و چون مرگ يكي از شما فرا رسيد ، فرستادگان ما ( از ميان فرشتگان ديگر به سراغ او مي‌آي