 اينجا به گونه جمع‌بندي بر همه پيغمبران درود فرستاده و جملگي ايشان را مورد لطف و مرحمت قرار داده است .‏
 
سوره صافات آيه  182
‏متن آيه : ‏
‏ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏ستايش ، يزدان را سزا است كه خداوندگار جهانيان است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْحَمْدُ لِلّهِ . . . » :  ( نگا : فاتحه‌ / 2 ) .‏

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:4463.txt">آيه  1</a><a class="text" href="w:text:4464.txt">آيه  2</a><a class="text" href="w:text:4465.txt"> آيه  3</a><a class="text" href="w:text:4466.txt">آيه  4</a><a class="text" href="w:text:4467.txt">آيه  5</a><a class="text" href="w:text:4468.txt">آيه  6</a><a class="text" href="w:text:4469.txt">آيه  7</a><a class="text" href="w:text:4470.txt"> آيه  8</a><a class="text" href="w:text:4471.txt"> آيه  9</a><a class="text" href="w:text:4472.txt"> آيه  10</a><a class="text" href="w:text:4473.txt">آيه  11</a><a class="text" href="w:text:4474.txt">آيه  12</a><a class="text" href="w:text:4475.txt">آيه  13</a><a class="text" href="w:text:4476.txt">آيه  14</a><a class="text" href="w:text:4477.txt">آيه  15</a><a class="text" href="w:text:4478.txt">آيه  16</a></body></html>سوره ص آيه  1
‏متن آيه : ‏
‏ ص وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏صاد . . . سوگند به قرآن پرآوازه و والا و يادآور و بيانگر ( ارزشهاي حقيقي و قوانين سعادت‌بخش خدا ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« ص‌ » : از حروف مقطّعه است ( نگا : بقره‌ / 1 ) . « ذِي الذِّكْرِ » : پرآوازه . بزرگوار . يادآورنده . بيانگر . قرآن داراي صيت همه‌جا گير و عظمت فراگير بوده ، و انسان را به ياد خدا و معاد مي‌اندازد ، و او را به ارزشهاي وجودي خدا آشنا مي‌گرداند ، و با بيان آسماني ، ظلمات غفلت و پرده‌هاي فراموشكاري انساني را كنار مي‌زند . « وَالْقُرْءَانِ ذِي الذِّكْرِ » : جمله قسميّه است و جواب آن محذوف است و تقدير چنين است : وَالْقُرْءَانِ ذِي الذِّكْرِ ، إِنَّكَ صَادِقٌ وَ إِنَّ هذَا الْكلامَ مُعْجِزٌ .‏
 
سوره ص آيه  2
‏متن آيه : ‏
‏ بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( اگر مي‌بينيد كافران در برابر اين آيات روشنگر و قرآن بيدارگر تسليم نمي‌شوند ، نه به خاطر اين است كه پرده‌اي بر اين كلام حق افتاده است ) بلكه كافران گرفتار تكبّر و غروري هستند ( كه آنان را از قبول حق بازداشته ) و عداوت و عصياني ( كه ايشان را از پذيرش دعوت تو باز مي‌دارد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« عِزَّةٍ » : تكبّر . خود بزرگ بيني ( نگا : بقره‌ / 206 ) . مراد عزّت كاذب است . « شِقَاقٍ » : مخالفت با حق و حقيقت . روياروئي ( نگا : حجّ‌ / 53 ) .‏
 
سوره ص آيه  3
‏متن آيه : ‏
‏ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوْا وَلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏پيش از ايشان اقوام زيادي بوده‌اند كه ما آنان را ( به خاطر كفر و شرك و ستم و گناه ) هلاك كرده‌ايم و ( به هنگام نزول عذاب ) فرياد برآورده‌اند و شيون سر داده‌اند ، ولي ( چه سود دير شده است و ) زمان نجات و خلاص باقي نمانده است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« قَرْنٍ » :  ( نگا : انعام‌ / 6 ، مريم‌ / 74 و 98 ) . « مَنَاصٍ » : فرار . نجات . سلامت . « لاتَ » : لاء نفي جنس است همراه با ( تَ ) زائد . « لاتَ حِينَ مَنَاصٍ » : اينك وقت گريز نيست . اكنون زمان نجات نمي‌باشد .‏
 
سوره ص آيه  4
‏متن آيه : ‏
‏ وَعَجِبُوا أَن جَاءهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏در شگفتند از اين كه بيم دهنده‌اي از خودشان به سويشان آمده است ، و كافران مي‌گويند : اين ، جادوگر بسيار دروغگوئي است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَن جَآءَهُمْ . . . » : جمله ، منصوب به نزع خافض است . يعني : مِنْ أَن جَآءَهُمْ . « هذا » : مراد محمّد است .‏
 
سوره ص آيه  5
‏متن آيه : ‏
‏ أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَهاً وَاحِداً إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آيا او به جاي اين همه خدايان ، به خداي واحدي معتقد است‌ ؟ واقعاً اين ( حرفي كه مي‌زند ) چيز شگفتي است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« عُجَابٍ » : واقعاً عجيب است . بسيار شگفت است . عَجِيب و عُجَاب و عُجَّاب براي مبالغه و به يك معني است ( نگا : هود / 72 ، ق / 2 ) .‏
 
سوره ص آيه  6
‏متن آيه : ‏
‏ وَانطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَى آلِهَتِكُمْ إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏سركردگان ايشان راه افتادند ( و به يكديگر گفتند ) كه برويد و ( محكم به بتان خويش بچسبيد و ) بر ( عبادت ) خدايان خود ثابت و استوار باشيد . اين همان چيزي است كه خواسته مي‌شود .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَنْ » : حرف مفسّره و به معني ( أَيْ ) است ، در معنيِ يعني . « إِنطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا » : سران راه افتادند و به يكديگر گفتند برويد . سران راه افتادند و چيزي كه زبانشان زمزمه مي‌كرد « برويد » بود . « إِنطَلَقَ » : روان شد . شروع كرد . « إِمْشُوا » : برويد و پراكنده شويد . بر مذهب و مكتب خويش برويد و ماندگار باشيد . « إِنَّ هذا لَشَيْءٌ يُرَادُ » : استقامت بر عبادت بتان و ماندگاري بر آئين آباء و اجداد ، چيزي است كه مورد درخواست ما سران قوم است . اين دعوت جديد چيزي است از روي قصد ، يعني توطئه‌اي است كه طرّاحي شده است و هدف آن بركناري ما و رياست محمّد بر عرب است .‏
 
سوره ص آيه  7
‏متن آيه : ‏
‏ مَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏ما در آئين ديگري ، اين ( يكتاپرستي ) را نشنيده‌ايم . اين جز دروغ ساختگي نيست .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْمِلَّةِ الآخِرَةِ » : آئين ديگري . مراد آئين اهل كتاب ، به ويژه مسيحيّت است كه معتقد به تثليت بوده و هستند . يا مراد آئين پدران بت‌پرست قريشيان است كه ايشان را ديده و زمان ايشان نسبت به زمان نياكانشان ، واپسين بشمار است . « إِخْتِلاقٌ » : كذب محض . دروغ از پيش خود ساخته و پرداخته .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:448.txt">آيه  78</a><a class="text" href="w:text:449.txt">آيه  79</a><a class="text" href="w:text:450.txt">آيه  80</a><a class="text" href="w:text:451.txt"> آيه  81</a><a class="text" href="w:text:452.txt">آيه  82</a><a class="text" href="w:text:453.txt">آيه  83</a></body></html>سوره ص آيه  8
‏متن آيه : ‏
‏ أَأُنزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّن ذِكْرِي بَلْ لَمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آيا از ميان همه ما ، قرآن بر او نازل شده است‌ ؟ اصلاً آنان درباره قرآن من بدگمان و متردّدند . اصلاً آنان عذاب مرا نچشيده‌اند ( اين است كه چنين گستاخانه سخن مي‌گويند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الذِّكْرُ » : قرآن . اين سخن را از راه تمسخر مي‌گفتند ( نگا : حجر / 6 ) . « لَمَّا يَذُوقُوا » : هنوز نچشيده‌اند . « بَلْ » : براي انتقال از سببي به سبب ديگري از اسباب كفر آنان است .‏
 
سوره ص آيه  9
‏متن آيه : ‏
‏ أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏راستي مگر گنجهاي رحمت پروردگار بسيار با عزّت و بس بخشاينده تو در دست ايشان است‌ ؟  ( تا هر كه را كه بخواهند نبوّت بدهند و هر كس را كه بخواهند محروم سازند ؟ ! 