اْ آمَنَّا وَإِذَا خَلاَ بَعْضُهُمْ إِلَىَ بَعْضٍ قَالُواْ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ اللّهُ عَلَيْکُمْ لِيُحَآجُّوکُم بِهِ عِندَ رَبِّکُمْ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ(76)
أَوَلاَ يَعْلَمُونَ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُون(77)

ترجمه: آیا طمع دارید که بدین شما بگروند در صورتیکه گروهی از ایشان کلام خدا را شنیده و آن را پس از درک و تعقل تحریف می‌کنند و دانسته خیانت می‌کنند(75) و چون با اهل ایمان ملاقات کنند می‌گویند ایمان آورده‌ایم، و چون با یکدیگر خلوت کنند با هم می‌گویند آیا آنچه خدا برای شما مکشوف نموده به مسلمین خبر می‌دهید تا نزد پروردگارتان با شما احتجاج کنند آیا عقل ندارید(76) آیا نمی‌دانند که خدایتعالی آنچه پنهان کنند و آنچه آشکار نمایند می‌داند.(77)
نکات: کسی که دانسته به راه انحراف می‌رود کلام خدا را به دلخواه خود تغییر معنی می‌دهد، پس نباید امید به هدایت او داشت، مانند اکثر دانشمندان روزگار ما، و مقصود از تحریف در این آیات تحریف معنی است. و جملة:(أَتُحَدِّثُونَهُم...) و جملة:(أَفَلاَ تَعْقِلُونَ) دلالت دارد که بسیاری از دانشمندان میل به بیداری مردم ندارند خصوصاً کسانیکه دکان دینی دارند و لذا اگر کسی حقیقتی از حقایق دینی را برای مردم اظهار کند ناراحت می‌شود، و او را بی‌عقل می‌دانند و أفلاتعقلون به او می‌گویند و چنانکه ما تجربه کردیم اکثر دانشمندان ما مانند همان یهودیان دانشمند صدر اسلامند.آیه 17 الی 21
متن آیه:
وَمَا تِلْكَ بِيمِينِكَ يا مُوسَى(طه/17) قَالَ هِي عَصَاي أَتَوَكَّأُ عَلَيهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَى غَنَمِي وَلِي فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَى(طه/18) قَالَ أَلْقِهَا يا مُوسَى(طه/19) فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِي حَيةٌ تَسْعَى(طه/20) قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَى(طه/21)
ترجمه: و چیست این که بدست تو است ای موسی(17) گفت: این عصای من است بر آن تکیه می‌کنم و بآن برگ درختان را بر گوسفندم می‌ریزم و مرا در آن حوائج دیگری است(18) گفت: ای موسی بینداز آن را(19) پس آن‌ را افکند که ناگهان ماری شد که می‌شتافت(20) گفت: آن را بگیر و نترس که بر می‌گردانیمش به خلقت اول(21). 
نکات: جملة: وَمَا تِلْكَ بِيمِينِكَ ... استفهام حقیقی نیست بلکه تقریری است. حضرت موسی فوائدی برای عصا شمرد و مقصود او تکلم با محبوب بود و گرنه حق‌تعالی پرسش از فوائد ننموده بود. و جملة أَلْقِهَا... در آن شب سرمای تار برای این بود که حضرت موسی عادت کند و آزمایش شود که اگر در پیش کاخ فرعون انداخت خود نترسد. و جملة:سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَى دلالت دارد که خدا عصا را اژدها کرده و هم به حال اول بر می‌گرداند. پس این معجزه کار موسی(ع) نبوده است. آیه 22 الی 24
متن آیه:
وَاضْمُمْ يدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيضَاءَ مِنْ غَيرِ سُوءٍ آيةً أُخْرَى(طه/22) لِنُرِيكَ مِنْ آياتِنَا الْكُبْرَى(طه/23) اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى(طه/24)
ترجمه: و دستت را به سوی گریبان و بالت بر تا سفید و نورانی بدون بدی بیرون آری در حالی که آیت دیگر باشد(22) برای آنکه به تو بنمایانیم برخی از آیات بزرگمان را(23) به سوی فرعون برو زیرا او سرکش شده(24). 
نکات: آيةً أُخْرَى دلالت دارد که یکی از معجزات حضرت موسی(ع) یدبیضاء بوده زیرا موسی گندم‌گون بود و چون دست خود را زیر بغل فرو می‌برد و بیرون می‌آورد دست او سفید و نورانی می‌گردید.آیه 25 الی 35
متن آیه:
قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي(طه/25) وَيسِّرْ لِي أَمْرِي(طه/26) وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِنْ لِسَانِي(طه/27) يفْقَهُوا قَوْلِي(طه/28) وَاجْعَلْ لِي وَزِيرًا مِنْ أَهْلِي(طه/29) هَارُونَ أَخِي(طه/30) اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي(طه/31) وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي(طه/32) كَي نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا(طه/33) وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا(طه/34) إِنَّكَ كُنْتَ بِنَا بَصِيرًا(طه/35)
ترجمه: (موسی) گفت: پروردگارا سینه‌ام را بگشا(25) و کار مرا آسان گردان(26) و گره از زبانم بگشا(27) تا گفتار مرا بفهمند(28) و از اهلم برایم وزیری قرار داده(29) هارون برادرم را(30) پشتم را به او قوی گردان(31) و او را در کار من شریک نما(32) تا تو را بسیار تسبیح کنیم(33) و بسیار تو را یاد کنیم(34) زیرا تو به حال ما بینا بوده‌ای(35). 
نکات: چون حضرت موسی(ع) آن آیات را دید و آن کلمات را شنید و فهمید که مبعوث شده به هدایت جهانیان خصوصا بر سرکشی چون فرعون، خطاب رسید: «یا موسی اسمع کلامي و احفظ وصیتي و انطلق برسالتي فإنك بعیني و سمعي و إني ألبستك جُنة من سلطاني لتستکمل بها القوة في أمري أبعثك إلی خلق ضعیف من خلقي، بطر نعمتي و أمِن مکري و غرته الدنیا حتی جحد حقي و أنکر ربوبیتي و إني أقسم بعزتي لولا الحجة و العذر الذي وضعت بیني و بین خلقي لبطشت به بطشة جبار و لکن هان علي و سقط من عیني، فبلغه عني رسالتي و ادعه إلی عبادتي و حذره نقمتي لا یغترن بلباس الدنیا فإن ناصیته بیدي لا یطرف و لا یتنفس إلا بعلمي، فسکت موسی سبعة أیام لا یتکلم ثم جائه ملك فقال أجب ربك»، حضرت موسی حوائج خود را که هشت قسمت بود عرض کرد، پس در جواب او خطاب رسید. آیه 36 الی 39
متن آیه:
قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يا مُوسَى(طه/36) وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيكَ مَرَّةً أُخْرَى(طه/37) إِذْ أَوْحَينَا إِلَى أُمِّكَ مَا يوحَى(طه/38) أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيمِّ فَلْيلْقِهِ الْيمُّ بِالسَّاحِلِ يأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِي وَعَدُوٌّ لَهُ وَأَلْقَيتُ عَلَيكَ مَحَبَّةً مِنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَى عَينِي(طه/39)
ترجمه: خدا گفت: بیقین مسؤولت اجابت شد ای موسی(36) و بتحقیق بر تو مرتبة دیگری منت گذاشته‌ایم(37) وقتی که وحی کردیم به سوی مادرت آنچه وحی شد(38) که بینداز او را در میان صندوق درازی پس بینداز آن را در دریا پس باید او را به کنار خود بیندازد تا دشمن من و دشمن او، او را بگیرد و از خود بر تو محبتی انداختیم و تا تربیت و آماده‌شوی بر طبق نظر من(39). 
نکات: جملة:  مَنَنَّا عَلَيكَ مَرَّةً أُخْرَى ، دلالت دارد که خدا همیشه مراعات مصلحت تو را می‌کرده، اکنون بطریق اولی، و به لفظ مَنَنَّا فرموده یعنی؛ تو طلبکاری نبودی و استحقاق نداشتی بلکه تفضلا عطا شدی. و مقصود از جملة: أَوْحَينَا إِلَى أُمِّكَ ، وحی نبوت نیست، پس یا الهامی بوده و یا در خواب به او ارائه شده و یا فکر او را منعطف نموده و یا ملکی مجسم شده و او را راهنمائی کرده که چنین و چنان کن زیرا خدا فرموده: «وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلَّا رِجَالاً نُوحِي إِلَيْهِمْ». بهر حال خدا او را راهنمائی کرد و دل او را نگه داشت تا بتواند موسی را به رود نیل اندازد در حالی که او را در میان صندوقی گذاشته باشد.آیه 40 الی 41
متن آیه:
إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى مَنْ يكْفُلُهُ فَرَجَعْنَاكَ إِلَى أُمِّكَ كَي تَقَرَّ عَينُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّي