 آسماني مجادله مي‌كرد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« قَرِينٌ » : همنشين . دوست .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:4327.txt">آيه  52</a><a class="text" href="w:text:4328.txt">آيه  53</a><a class="text" href="w:text:4329.txt">آيه  54</a><a class="text" href="w:text:4330.txt">آيه  55</a><a class="text" href="w:text:4331.txt"> آيه  56</a><a class="text" href="w:text:4332.txt">آيه  57</a><a class="text" href="w:text:4333.txt"> آيه  58</a><a class="text" href="w:text:4334.txt">آيه  59</a><a class="text" href="w:text:4335.txt"> آيه  60</a><a class="text" href="w:text:4336.txt"> آيه  61</a><a class="text" href="w:text:4337.txt">آيه  62</a><a class="text" href="w:text:4338.txt">آيه  63</a><a class="text" href="w:text:4339.txt">آيه  64</a><a class="text" href="w:text:4340.txt">آيه  65</a><a class="text" href="w:text:4341.txt">آيه  66</a><a class="text" href="w:text:4342.txt">آيه  67</a><a class="text" href="w:text:4343.txt">آيه  68</a><a class="text" href="w:text:4344.txt"> آيه  69</a><a class="text" href="w:text:4345.txt">آيه  70</a><a class="text" href="w:text:4346.txt">آيه  71</a><a class="text" href="w:text:4347.txt">آيه  72</a><a class="text" href="w:text:4348.txt">آيه  73</a><a class="text" href="w:text:4349.txt"> آيه  74</a><a class="text" href="w:text:4350.txt">آيه  75</a><a class="text" href="w:text:4351.txt"> آيه  76</a></body></html>سوره صافات آيه  52
‏متن آيه : ‏
‏ يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنْ الْمُصَدِّقِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏مي‌گفت : آيا تو از زمره كساني هستي كه باور مي‌كنند ( به اين كه بعد از مرگ ، زندگي و رستاخيزي ، و حساب و كتابي ، و سزا و جزائي در ميان است‌ ؟ ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْمُصَدِّقِينَ » : تصديق كنندگان . مؤمنان .‏
 
سوره صافات آيه  53
‏متن آيه : ‏
‏ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباً وَعِظَاماً أَئِنَّا لَمَدِينُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آيا زماني كه مُرديم و خاك و استخوان شديم ، آيا ما مورد بازخواست ( از اعمال و اقوال خود ) قرار مي‌گيريم و سزا و جزا مي‌بينيم‌ ؟ ! .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لَمَدِينُونَ » : جمع مَدِين ، بازخواست و بازجوئي شدگان . پاداش و پادافره داده شدگان ( نگا : واقعه‌ / 86 ) .‏
 
سوره صافات آيه  54
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( سپس آن بهشتي ، رو به دوستان بهشتي خود كرده ) مي‌گويد : آيا شما مي‌توانيد نگاهي ( به دوزخ ) بيندازيد و او را بنگريد ؟‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مُطَّلِعُونَ » : كساني كه از بالا به پائين بنگرند و ديده‌ور شوند . افراد مشرِف بر چيزي .‏
 
سوره آل عمران آيه  65
‏متن آيه : ‏
‏ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِي إِبْرَاهِيمَ وَمَا أُنزِلَتِ التَّورَاةُ وَالإنجِيلُ إِلاَّ مِن بَعْدِهِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اي اهل كتاب ! چرا درباره ( دين ) ابراهيم با يكديگر به مجادله و ستيز ميپردازيد ( و هر يك از شما او را بر آئين خويش ميپنداريد ) و حال آن كه تورات و انجيل نازل نشدهاند مگر بعد از او ؟ آيا نميفهميد ( كه پيشين نميشود پيرو پَسين باشد ) ؟‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لِمَ » : چرا . « تُحَآجُّونَ » : مجادله و ستيز ميكنيد .‏
 
سوره صافات آيه  55
‏متن آيه : ‏
‏ فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاء الْجَحِيمِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏پس آن گاه خودش ديده‌ور مي‌شود ( و به دوزخ مي‌نگرد ) و او را در وسط دوزخ مي‌بيند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« سَوَآءِ » : وسط .  ( نگا : دخان‌ / 47 ) . اين آيه و آيات ديگري در قرآن بيانگر اين واقعيّت است كه در قيامت قدرت ديد فوق‌العاده‌اي به بهشتيان عطاء مي‌شود كه فاصله مكاني براي ايشان چندان مطرح نيست ( نگا : اعراف‌ / 44 ) و مطالب و مقاصد هم بدون ثغور و حدود است ( نگا : انبياء / 102 ، فصّلت‌ / 31 ، زخرف‌ / 71 ، واقعه‌ / 21 ، مرسلات‌ / 42 ) .‏
 
سوره صافات آيه  56
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏مي‌گويد : به خدا سوگند ! نزديك بود ( با نيرنگ خود ) مرا پرت كني و هلاكم سازي .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« إِن كِدْتَ » : نزديك بود كه تو . « لَتُرْدينِ » : اصل آن لَتُرْديني ، از مصدر إرْداء و ماده ( ردي )  ( نگا : طه‌ / 16 ، فصّلت‌ / 23 ) ، مرا پرت كني . مرا هلاك سازي .‏
 
سوره صافات آيه  57
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اگر نعمت ( هدايت و توفيق ) پروردگارم ( دستگيرم ) نبود ، من هم ( هم اينك ) از احضار شدگان ( در دوزخ ) بودم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْمُحْضَرِينَ » : كساني كه فرشتگان ايشان را در ميان دوزخ گرد آورده‌اند ( نگا : روم‌ / 16 ، سبأ / 38 ، يس‌ / 32 و 53 و 75 ، قصص‌ / 61 ) .‏
 
سوره صافات آيه  58
‏متن آيه : ‏
‏ أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آيا ما ديگر نمي‌ميريم‌ ؟ !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَفَمَا نَحْنُ . . . » : وقتي كه آن بهشتي ، عذاب دوزخ را مي‌بيند ، و اين همه نعمت و خوشي وصف‌ناشدني بهشت را هم مي‌نگرد ، به گونه تجاهل العارف و انگار كه خواب مي‌بيند ، سؤال مي‌كند : آيا واقعاً ما ديگر نمي‌ميريم و جاودانه هستيم‌ ؟ يا اين كه تحدّث به نعمت مي‌كند .‏
 
سوره صافات آيه  59
‏متن آيه : ‏
‏ إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏مگر مرگ نخستيني كه داشتيم ( و بعد از آن برانگيخته شديم ) و ما هرگز عذاب داده نمي‌شويم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مَوْتَتَنَا الأُولي‌ » : مرگ پيشين ما . گاهي عربها - مثل اينجا - واژه اوّل را به كار مي‌برند و دومي به دنبال ندارد . لذا مراد همان مرگ بعد از پايان عمر و فرا رسيدن اجل است ( نگا : دخان‌ / 35 و 56 ) .‏
 
سوره صافات آيه  60
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اين ( نعمت و كرامتي كه خدا به ما روا ديده است ) واقعاً پيروزي بزرگي است ( كه به دست آورده‌ايم ، و رستگاري سترگي است از عقاب و عذاب اخرويي كه در دنيا از آن مي‌ترسيديم ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْفَوْزُ الْعَظِيمُ » : پيروزي بزرگ . رستگاري سترگ .‏
 
سوره صافات آيه  61
‏متن آيه : ‏
‏ لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلْ الْعَامِلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏براي رسيدن به چنين چيزي ، كاركنان بايد كار كنند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« هذا » : اين سعادت عُظمي و نعمت كُبري .‏
 
سوره صافات آيه  62
‏متن آيه : ‏
‏ أَذَلِكَ خَيْرٌ نُّزُلاً أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آيا آن ( همه نعمتهاي بيكران و جاويداني ) كه بهشتيان را با آن پذيرائي مي‌كنند بهتر است ، يا درخت زقّوم ( نفرت‌انگيز كه از آن به دوزخيان مي‌دهند ؟ ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« نُزُلاً » :  ( نگا : آل‌عمران‌ / 198 ، كهف‌ / 102 و 107 ، سجده‌ / 19 ) . « الزَّقُّومِ » : نام درختچه بدبو و تلخ مزه‌اي است كه در سرزمين تهامه مي‌رويد و شيره‌اي دارد كه اگر به بدن انسان بخورد ، ورم مي‌كند .‏
 
سوره صافات آيه  63
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏ما آن را مايه رنج و محنت ستمگران كرده‌ايم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« فِتْنَةً » : زحمت و محنت . رنج و عذاب . مراد اين است كه دوزخيان وادار به خوردن چنين درخت بدبو و تلخي مي‌شوند كه به جاي اين كه وسيله راحت باشد ، باعث عذاب و رنج بيشتر مي‌گردد . ممكن است ( فِتْنَةً ) را به معني آزمايش دانست . در اين صورت اشا