ل با حرف باء و بدون آن متعدّي است . « سَعِيراً » : آتش برافروخته . فَعيل به معني مَفْعول است .‏
سوره معارج آيه  2
‏متن آيه : ‏
‏ لِّلْكَافِرينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( اين عذاب ) گريبانگير كافران مي‌گردد ، و هيچ كس نمي‌تواند آن را از ايشان باز دارد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لِلْكَافِرِينَ » : واژه ( لِ ) مي‌تواند به معني ( عَلي ) باشد .‏
 
سوره معارج آيه  3
‏متن آيه : ‏
‏ مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏از ناحيه خدائي به وقوع مي‌پيوندد كه صاحب درجات و مقامات عالي است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« ذِي‌الْمَعَارِجِ » : داراي درجات والا و مقامات بالا ( نگا : روح المعاني ، في ظِلال‌القرآن ) . در معني ، برابر با ( رَفِيعُ‌الدَّرَجاتِ ) است ( نگا : غافر / 15 ) . « الْمَعَارِجِ » : جمع مَِعْرَج ، محلّ صُعود . جاي بالا رفتن ( نگا : زخرف‌ / 33 ) . مراتب و منازل و درجات عظمت و رفعت و قدرت .‏
 
سوره معارج آيه  4
‏متن آيه : ‏
‏ تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏فرشتگان و جبرئيل به سوي او ( پر مي‌كشند و ) بالا مي‌روند در مدّتي كه پنجاه هزار سال ( معمولي براي انسانها ) طول مي‌كشد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« تَعْرُجُ » : بالا مي‌رود . صعود مي‌كند . « الرُّوحُ » : جبرئيل . ذكر آن به خاطر اهمّيّت ويژه جبرئيل در ميان سائر فرشتگان است . اصلاً جبرئيل نماد بزرگي بوده و جنبه سردستگي فرشتگان را دارد . « يَوْمٍ » : مراد مدّت و زمان است . برخي آن را روز قيامت دانسته‌اند . « خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ » : پنجاه هزار سالِ اينجا ، و يا هزار سالِ سوره سجده ، آيه 5 ، براي تكثير است . روي هم رفته بيانگر اين واقعيّت است كه برابر الفباي انسانها ، صدرنشيني خدا ، آن اندازه بالا است كه اگر انسانها بخواهند با وسائل معمولي و ساختار علمي خود به سوي او رهسپار شوند ، هزار سال و چه بسا پنجاه هزار سال و بيشتر و كمتر طول بكشد . خلاصه خدا بر تخت سلطنت كائنات است و رفيع‌الدرجات است ، و اين ما را بس .‏
 
سوره معارج آيه  5
‏متن آيه : ‏
‏ فَاصْبِرْ صَبْراً جَمِيلاً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏صبر جميل داشته باش ( و جزع و فزع و يأس و نوميدي به خود راه مده ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« صَبْراً جَمِيلاً » : شكيبائي زيبا و قابل توجّه ( نگا : يوسف‌ / 18 و 83 ) .‏
 
سوره معارج آيه  6
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيداً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آنان آن روز را بعيد و دور مي‌دانند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« يَرَوْنَهُ » : آن را مي‌بينند . ديدن ، به معني دانستن ، يا انگاشتن است .‏
 
سوره معارج آيه  7
‏متن آيه : ‏
‏ وَنَرَاهُ قَرِيباً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و ما آن را ممكن و نزديك مي‌دانيم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« نَرَاهُ » : آن را مي‌بينيم . ديدن ، در اينجا به معني دانستن است و بس .‏
 
سوره معارج آيه  8
‏متن آيه : ‏
‏ يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاء كَالْمُهْلِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏روزي ، آسمان ، همسان فلز گداخته‌اي مي‌شود .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْمُهْلِ » :  ( نگا : كهف‌ / 29 ، دخان‌ / 45 ) .‏
 
سوره معارج آيه  9
‏متن آيه : ‏
‏ وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و كوهها همسان پشم رنگين مي‌گردد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْعِهْنِ » : پشم رنگين .‏
 
سوره معارج آيه  10
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيماً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏هيچ دوست صميمي و خويشاوند نزديكي ، سراغ دوست صميمي و خويشاوند نزديكي را نمي‌گيرد و از او نمي‌پرسد !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« حَمِيمٌ » : دوست صميمي و گرم . خويشاوند نزديك و گرم ( نگا : المصحف‌الميسّر ) .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:6000.txt">آيه  11</a><a class="text" href="w:text:6001.txt">آيه  12</a><a class="text" href="w:text:6002.txt">آيه  13</a><a class="text" href="w:text:6003.txt">آيه  14</a><a class="text" href="w:text:6004.txt">آيه  15</a><a class="text" href="w:text:6005.txt">آيه  16</a><a class="text" href="w:text:6006.txt"> آيه  17</a><a class="text" href="w:text:6007.txt">آيه  18</a><a class="text" href="w:text:6008.txt"> آيه  19</a><a class="text" href="w:text:6009.txt">آيه  20</a><a class="text" href="w:text:6010.txt">آيه  21</a><a class="text" href="w:text:6011.txt">آيه  22</a><a class="text" href="w:text:6012.txt"> آيه  23</a><a class="text" href="w:text:6013.txt"> آيه  24</a><a class="text" href="w:text:6014.txt"> آيه  25</a><a class="text" href="w:text:6015.txt">آيه  26</a><a class="text" href="w:text:6016.txt">آيه  27</a><a class="text" href="w:text:6017.txt">آيه  28</a><a class="text" href="w:text:6018.txt">آيه  29</a><a class="text" href="w:text:6019.txt"> آيه  30</a><a class="text" href="w:text:6020.txt">آيه  31</a><a class="text" href="w:text:6021.txt"> آيه  32</a><a class="text" href="w:text:6022.txt">آيه  33</a><a class="text" href="w:text:6023.txt">آيه  34</a><a class="text" href="w:text:6024.txt">آيه  35</a><a class="text" href="w:text:6025.txt">آيه  36</a><a class="text" href="w:text:6026.txt">آيه  37</a><a class="text" href="w:text:6027.txt">آيه  38</a><a class="text" href="w:text:6028.txt">آيه  39</a></body></html>10-يونس-109-ص208*
11-هود-123-ص221*
12-يوسف-111-ص235*
13-الرعد-43-ص249*
14-إبراهيم-52-ص255*
15-الحجر-99-ص262*
16-النحل-128-ص267*
17-الإسراء-111-ص282*
18-الكهف-110-ص293*
19-مريم-98-ص305*
20-طه-135-ص312*
21-الأنبياء-112-ص322*
22-الحج-78-ص332*
23-المؤمنون-118-ص342*
24-النور-64-ص350*
25-الفرقان-77-ص359*
26-الشعراء -227-ص367*
27-النمل-93-ص377*
28-القصص-88-ص385*
29-العنكبوت-69-ص396*
آيه  36
‏متن آيه : ‏
‏ فَأَزَلَّهُمَا الشَّيْطَانُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ وَقُلْنَا اهْبِطُواْ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ وَلَكُمْ فِي الأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏امّا شيطان مُوجِب لغزش آنان شد و ايشان را از آنچه در آن بودند ( كه بهشت بود ) خارج ساخت و ( در اين هنگام ) به آنان گفتيم : همگي ( به زمين ) فرود آئيد ، در حالي كه بعضي دشمن بعضي خواهيد بود ، و براي شما تا مدّتي در زمين جا و قرارگاه و فرايند و بهرهگيري است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَزَلَّ » : لغزانيد . دچار لغزش كرد . « إِهْبِطُوا » : فرود آئيد . پائين افتيد . مراد آدم و حوّاء و ابليس است . « مُسْتَقَرٌّ » : جايگاه زندگي . قرارگاه . « مَتَاعٌ » : كالا . آنچه از آن بهرهمند شوند . « حِينٍ » : زمان . روزگار . در اينجا مراد قيامت است .‏
 
آيه  11
‏متن آيه : ‏
‏ يُوصِيكُمُ اللّهُ فِي أَوْلاَدِكُمْ لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الأُنثَيَيْنِ فَإِن كُنَّ نِسَاء فَوْقَ اثْنَتَيْنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَ وَإِن كَانَتْ وَاحِدَةً فَلَهَا النِّصْفُ وَلأَبَوَيْهِ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا السُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُ وَلَدٌ فَإِن لَّمْ يَكُن لَّهُ وَلَدٌ وَوَرِثَهُ أَبَوَاهُ فَلأُمِّهِ الثُّلُثُ فَإِن كَانَ لَهُ إِخْوَةٌ فَلأُمِّهِ السُّدُسُ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِي بِهَا أَوْ دَيْنٍ آبَآؤُكُمْ وَأَبناؤُكُمْ لاَ تَدْرُونَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ لَكُمْ نَفْعاً فَرِيضَةً مِّنَ اللّهِ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِيما حَكِيماً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏خداوند درباره ( ارث بردن ) فرزندانتان ( و پدران و مادرانتان ) به شما فرمان مي‌دهد و بر شما واجب مي‌گرداند كه ( چون مُرديد و دختراني و پسراني از خود به جاي گذ